domingo, 11 de março de 2012

Idioma era barreira?



Projeto RedE do Mundo Escola

O projeto consiste em socializar conteúdos sem barreiras em relação ao idioma. Trazendo novas possibilidades de comunicação mediada e uma infinidade de possibilidades de publicação e interatividade.

A RedE já possui um blog experimental que apresenta as informações em Língua Portuguesa, Inglês e Espanhol, mas o principal momento são as traduções em mais de cinquenta línguas.

Isso ocorrerá com a ajuda do Google Tradutor e terá como valor a socialização e o respeito aos interesses sociais de cada região que poderá utilizar a marca do projeto em sua escola.  A inclusão no mundo digital e a prática com valia para o futuro das crianças deve ser o principal eixo em cada ambiente onde o projeto for contextualizado.

http://leandrowendel.typepad.com/blog/ - endereço do blog que funciona como piloto para o projeto.

World School Network Project

The project consists of content without socializing in relation to language barriers.Bringing new possibilities of mediated communication and infinite possibilities of publishing and interactivity.

The network already has an experimental blog that presents the information in Portuguese, English and Spanishbut the main point are translations into over fiftylanguages​​.

This will occur with the help of Google Translator and will value and respect the socialization to the social interests of each region can use the mark in his schoolprojectThe inclusion in the digital world and practical value to the future of childrenshould be the main axis in each environment where the project is contextualized.

http://leandrowendel.typepad.com/blog/ - blog address that works as a pilot for the project.


World School Network Project

Das Projekt besteht aus Inhalten, ohne Geselligkeit in Bezug auf sprachliche Barrieren.Bringen neue Möglichkeiten der medialen Kommunikation und der unendlichenMöglichkeiten des Publizierens und Interaktivität.

Das Netzwerk hat bereits eine experimentelle Blog, der die Informationen präsentiert inPortugiesisch, Englisch und Spanisch, aber die Hauptsache sind Übersetzungen inüber 50 Sprachen.

Dies wird mit Hilfe von Google Translator auftreten und schätzen und respektieren die Sozialisierung, um den sozialen Interessen der einzelnen Regionen kann die Marke in seinem Schulprojekt zu nutzen. Die Aufnahme in der digitalen Welt und praktischen Wert für die Zukunft der Kinder sollte die Hauptachse in jeder Umgebung, wo das Projekt kontextualisiert werden.

http://leandrowendel.typepad.com/blog/ - Blog-Adresse, die als Pilot für das Projektarbeitet.

العالم مدرسة شبكة المشروع

ويتكون المشروع من دون مضمون التنشئة الاجتماعية في ما يتعلق الحواجز اللغوية. بذلك آفاقا جديدة من التواصل بوساطةوإمكانيات لا حصر له من دور النشر والتفاعل.

الشبكة يحتوي بالفعل على بلوق التجريبية التي تقدم معلومات باللغة البرتغالية والانكليزية والاسبانية، ولكن النقطة الرئيسية هي الترجمة إلى أكثر من خمسين لغة.

وهذا يحدث بمساعدة مترجم جوجل وسوف نقدر ونحترم التنشئة الاجتماعية للمصالح الاجتماعية في كل منطقة يمكن استخدام علامة في مشروع مدرسته. وينبغي أن يدرج في العالم الرقمي والقيمة العملية لمستقبل الأطفال يكون المحور الرئيسي في كل بيئة حيث يتم سياقها المشروع.

http://leandrowendel.typepad.com/blog/ - عنوان بلوق الذي يعمل كطيار لهذا المشر

世界学校网络项目

该项目包括的内容没有语言障碍的社交。介导的出版和交互性的沟通和无限的可能性带来新的可能性。

网络已经有一个实验性的博客,葡萄牙语,英语和西班牙语的信息,但主要的一点是超过五十种语言的翻译。

这将出现与谷歌翻译的帮助下,将珍惜和尊重的社会,每个地区的社会利益,可以在他的学校项目中使用该商标。包含在数字世界和实用价值的儿童的未来应该是在每个项目所在的语境环境的主轴线。

http://leandrowendel.typepad.com/blog/ - 博客的地址,作为该项目的试点工作

Colegio del Mundo del Proyecto Red

El proyecto consiste en el contenido sin la socialización en relación con las barreras del idiomaTraer nuevas posibilidades de comunicación mediada por e infinitas posibilidades de la edición y la interactividad.

La red ya tiene un blog experimental que se presenta la información en Portugués, Inglés y españolpero el punto principal son las traducciones a más de cincuentaidiomas.

Esto ocurrirá con la ayuda del traductor de Google y se valoran y respetan la socialización de los intereses sociales de cada región pueden usar la marca en suproyecto escolar. La inclusión en el mundo digital y el valor práctico para el futuro de los niños debe ser el eje principal de cada entorno en el que se contextualiza el proyecto.

http://leandrowendel.typepad.com/blog/ - dirección del blog que funciona como un piloto para el proyecto.

Проект состоит из содержимого без социализации в связи с языковым барьером.Принесите новые возможности опосредованной коммуникации и безграничные возможности редактирования и интерактивность.

В сети уже есть блог, который представляет экспериментальные данные впортугальском, английском и испанском языках, но главное, больше, чемпереводы cincuentaidiomas.

Это произойдет с помощью Google переводчик, ценим и уважаем социализациисоциальных интересов каждого региона может использовать знак в школеsuproyectoВключение в цифровом мире и практическое значение для будущегодетей должно быть центральным элементом любой среде, в которойcontextualizes проекта.

http://leandrowendel.typepad.com/blog/ - адрес блога, который служит в качестве пилотного проекта.


Aguardem e participem de uma festa das nações sem barreiras em relação ao idioma.
Wait and take part in a festival of nations without barriers in relation to language.
Warten Sie und nehmen Sie teil an einem Festival der Nationen ohne Barrieren in Bezug auf Sprache.
ننتظر ويشارك في المهرجان من الدول دون حواجز في ما يتعلق باللغة.
等待,并采取一个国家节日没有语言障碍
Espere y tome parte en un festival de las naciones sin barreras en relación con el lenguaje.
Подождите, и принять участие в фестивале стран без барьеров по отношению кязыку.

Nenhum comentário:

Postar um comentário